Cristhian escribió: "A propósito de tus comentarios y tu
iniciativa de rescatar estos términos propios del terruño...gran parte
los pronunciaba mi madre, hasta ahora ella pronuncia los términos:
pespitón (que significa coqueto), diantre, churres (niños) , facineroso (malcriado), pasos tristes (el andar lento
de la gente) y el famoso ñaño (niño).
Estoy recordando un anécdota que
nos causó risa, yo diría risotada de mandíbula abierta. En Lima, yo
estaba con 2 amigos más hablando en un teléfono público con otro "pata"
en aras de reencontrarnos, y el amigo nos preguntaba en qué lugar
estábamos.- nosotros respondimos: "estamos al lado del Hospital del
Ñaño" en lugar de decir Hospital del Niño. Cuando nos dimos cuenta de
que algo no concordaba en fonética pero si en esencia, nos comenzamos a
reir hasta perder la respiración. Fué espectacular este pasaje. También
la palabra "cojudo", "cojudeces", "hacerse la vaca" (faltar al colegio),
"templado" (enamorado irracional), "tono" (fiesta), etc, etc."
No hay comentarios:
Publicar un comentario